跳至正文

新语言法后魁北克城镇保护以英语为居民服务的权利

(纳闻记者李文瑞报导)

魁北克的新语言法使该省的数十个城市支持其双语地位,很少有人考虑放弃以英语和法语为公民服务的权利。

魁北克近 90 个城市、城镇或行政区被认为是官方双语的,这一名称允许它们以该国的两种官方语言提供服务、张贴标牌和邮件通信。 没有此身份的司法管辖区只能以法语交流,少数例外。

新的语言法 96 号法案于 6 月 1 日生效,提议在不到 50% 的公民以英语为母语的地方撤销市政当局的双语地位。 但是,双语城镇可以通过在收到省通知后 120 天内通过决议来避免失去其地位。

蒙特利尔北部戈尔镇的市长斯科特·皮尔斯(Scott Pearce)表示,选择保持双语对他的小镇只有 1,700 多人来说是一个容易的决定。

“我们是 1800 年代由爱尔兰人在这里创立的,所以这是我们历史的一部分——讲英语和英国文化,”他在最近的一次采访中说。

虽然戈尔居民以英语为母语的比例已从 50% 以上下降到 20% 左右,但他说,保持双语在讲法语和讲英语的公民中很受欢迎。

他说,语言“在这里从来都不是问题。”

Pearce 在该省的城镇联合会(Fédération Québécoise des Municipalités)中代表双语城市,他说,与他交谈过的大多数市长都计划通过类似决议,或者已经这样做了。

“我与全省各地的市长进行了交谈,他们为双语地位以及他们的社区——英语和法语——如何相处感到非常自豪,”他说。

虽然第 96 号法案受到了代表英语国家的团体的批评,但与一位现任立法机构成员结婚的皮尔斯说,他认为在这种情况下,执政党帮了城镇一个忙,给了城镇一个简单的方法来正式化他们的地位。

加拿大新闻社联系了所有双语城市和行政区,询问他们是否已经通过或计划通过一项决议以保持其地位。 在超过两打的回复中,除了三个之外,其他所有人都表示他们打算保持双语。 其他人则表示他们仍在研究法律或拒绝发表评论。 没有人说他们计划放弃被视为正式双语。

该省语言办公室的一位发言人,Office québécois de la langue française 在一封电子邮件中表示,通知将“很快”发送到不再达到 50% 门槛的城镇。

尼古拉斯·特鲁德尔在一封电子邮件中写道,虽然他们可以用英语提供服务,但“一个被公认为双语的市政府必须确保以魁北克的官方语言法语提供其向公众提供的服务”。

96 号法案的官方目的是确认法语是魁北克唯一的官方语言和“魁北克民族的通用语言”。 但四位通过电话与加拿大新闻社交谈的市长以及许多通过电子邮件回复的市长都表示,以两种语言运作的决定在市议会中是一致的,几乎没有引起市民的争论。

“我相信法语已经受到保护,而且保护得很好,”魁北克东部城镇布罗姆湖镇的市长理查德·伯科姆说。 “他们不需要取消对英语人口的服务来保护法语。”

他说,他所在的城镇低于 50% 的门槛,尚未通过决议,但一旦收到通知就会这样做。

蒙特利尔地区的一个城市柯克兰将双语描述为“市政生活各个方面的核心价值”,而位于东部城镇的魁北克省艾尔克里夫则表示,双语“对市政当局的性格至关重要,并作为见证到两个社区的历史存在,英语和法语。”

蒙特利尔以东 40 公里的小镇奥特伯恩公园表示,尽管在上次人口普查中只有 5.7% 的人口将英语作为母语,但它希望保持其双语地位。

“说英语的人口主要由老年人组成,”市长梅兰妮维伦纽瓦在一封电子邮件中写道。

“为了提供优质的服务,尤其是为弱势群体提供服务,我们认为能够以适合他们的语言与讲英语的公民交流是很重要的。”

几位市长表示希望保持双语的选择将被接受为永久性的,并且他们不必每次进行人口普查时都通过新的决议。

摩根劳瑞

2022 年 8 月 5 日,蒙特利尔岛的韦斯特芒特市展示了市政厅的双语标志。(加拿大新闻社/格雷厄姆休斯。)